Et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum, quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Jerusalem, nomine Emmaus. Et ipsi loquebantur ad invicem de his omnibus quæ acciderant. Et factum est, dum fabularentur, et secum quærerent, et ipse Jesus appropinquans ibat cum illis, oculi autem illorum tenebantur ne eum agnoscerent.
Et ait ad illos : Qui sunt hi sermones, quos confertis ad invicem ambulantes, et estis tristes?
Et respondens unus, cui nomen Cleophas, dixit ei : Tu solus peregrinus es in Jerusalem, et non cognovisti quæ facta sunt in illa his diebus ?
Quibus ille dixit : Quæ ?
Et dixerunt : De Jesu Nazareno, qui fuit vir propheta, potens in opere et sermone coram Deo et omni populo, et quomodo eum tradiderunt summi sacerdotes et principes nostri in damnationem mortis, et crucifixerunt eum ; nos autem sperabamus quia ipse esset redempturus Israël ; et nunc super hæc omnia, tertia dies est hodie quod hæc facta sunt. Sed et mulieres quædam ex nostris terruerunt nos, quæ ante lucem fuerunt ad monumentum, et non invento corpore ejus, venerunt, dicentes se etiam visionem angelorum vidisse, qui dicunt eum vivere. Et abierunt quidam ex nostris ad monumentum, et ita invenerunt sicut mulieres dixerunt, ipsum vero non invenerunt.
Et ipse dixit ad eos : O stulti, et tardi corde ad credendum in omnibus quæ locuti sunt prophetæ !
Nonne hæc oportuit pati Christum, et ita intrare in gloriam suam ?
Et incipiens a Moyse, et omnibus prophetis, interpretabatur illis in omnibus scripturis quæ de ipso erant.
Et appropinquaverunt castello quo ibant, et ipse se finxit longius ire.
Et coëgerunt illum, dicentes : Mane nobiscum, quoniam advesperascit, et inclinata est jam dies.
Et intravit cum illis.
Et factum est, dum recumberet cum eis, accepit panem, et benedixit, ac fregit, et porrigebat illis.
Et aperti sunt oculi eorum, et cognoverunt eum ; et ipse evanuit ex oculis eorum.
Et dixerunt ad invicem : Nonne cor nostrum ardens erat in nobis dum loqueretur in via, et aperiret nobis Scripturas ?
Et surgentes eadem hora regressi sunt in Jerusalem ;
et invenerunt congregatos undecim, et eos qui cum illis erant, dicentes : Quod surrexit Dominus vere, et apparuit Simoni.
Et ipsi narrabant quæ gesta erant in via, et quomodo cognoverunt eum in fractione panis.
ÉVANGILE DE SAINT LUC
La Vulgate de Saint Jérôme (éd. 1598)
Ce jour-là même, deux d’entre les disciples s’en allaient en un bourg, nommé Emmaüs, éloigné de soixante stades de Jérusalem, parlant ensemble de tout ce qui s’était passé. Et il arriva que lorsqu’ils s’entretenaient et conféraient ensemble sur cela, Jésus vint lui-même les joindre, et se mit à marcher avec eux ; mais leurs yeux étaient retenus, afin qu’ils ne pussent le reconnaître.
Et il leur dit : De quoi vous entretenez-vous ainsi en marchant ? et d’où vient que vous êtes si tristes ?
L’un d’eux, appelé Cléophas, prenant la parole, lui répondit : Êtes-vous seul si étranger dans Jérusalem, que vous ne sachiez pas ce qui s’y est passé ces jours-ci?
Et quoi ? leur dit-il.
Ils lui répondirent : Touchant Jésus de Nazareth, qui a été un prophète puissant en œuvres et en paroles devant Dieu et devant tout le peuple ; et de quelle manière les princes des prêtres et nos sénateurs l’ont livré pour être condamné à mort, et l’ont crucifié. Or nous espérions que ce serait lui qui rachèterait Israël ; et cependant après tout cela voici le troisième jour que ces choses se sont passées. Il est vrai que quelques femmes de celles qui étaient avec nous, nous ont étonnés : car ayant été avant le jour à son sépulcre, et n’y ayant point trouvé son corps, elles sont venues dire, que des anges mêmes leur ont apparu, qui leur ont dit qu’il est vivant. Et quelques-uns des nôtres ayant aussi été au sépulcre, ont trouvé toutes choses comme les femmes les leur avaient rapportées : mais pour lui ils ne l’ont point trouvé.
Alors il leur dit : Ô insensés, dont le cœur est tardif à croire tout ce que les prophètes ont dit ! ne fallait-il pas que le Christ souffrît toutes ces choses, et qu’il entrât ainsi dans sa gloire ? Et commençant par Moïse, et ensuite par tous les prophètes, il leur expliquait dans toutes les Écritures ce qui y avait été dit de lui.
Lorsqu’ils furent proche du bourg où ils allaient, il fit semblant d’aller plus loin.
Mais ils le forcèrent de s'arrêter, en lui disant : Demeurez avec nous, parce qu’il est tard, et que le jour est déjà sur son déclin.
Et il entra avec eux.
Étant avec eux à table, il prit le pain, et le bénit ; et l’ayant rompu, il le leur donna.
En même temps leurs yeux s’ouvrirent, et ils le reconnurent ; mais il disparut de devant leurs yeux.
Alors ils se dirent l’un à l’autre : N’est-il pas vrai que notre cœur était tout brûlant dans nous, lorsqu’il nous parlait dans le chemin, et qu’il nous expliquait les Écritures ?
Et se levant à l’heure même, ils retournèrent à Jérusalem ;
et trouvèrent que les onze Apôtres, et ceux qui demeuraient avec eux, étaient assemblés, et disaient : Le Seigneur est vraiment ressuscité, et il est apparu à Simon.
Alors ils racontèrent aussi eux-mêmes ce qui leur était arrivé en chemin, et comment ils l’avaient reconnu dans la fraction du pain.
ÉVANGILE DE SAINT LUC
La Sainte Bible traduite par Lemaistre de Sacy